{"id":393,"date":"2012-05-11T18:29:21","date_gmt":"2012-05-11T18:29:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.arvo.es\/dspace\/?p=393"},"modified":"2012-05-12T08:00:22","modified_gmt":"2012-05-12T08:00:22","slug":"la-traduccion-al-espanol-de-dspace-1-8-ya-esta-disponible","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/la-traduccion-al-espanol-de-dspace-1-8-ya-esta-disponible\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n al espa\u00f1ol de Dspace 1.8 ya est\u00e1 disponible"},"content":{"rendered":"<p>Para los que instal\u00e9is, o teng\u00e1is instalada,  la versi\u00f3n 1.8 y us\u00e9is la interfaz XMLUI, ya hemos puesto a disposici\u00f3n de la comunidad la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol de la versi\u00f3n. El nuevo fichero messages_es.xml, a la espera de ser incorporado a los mecanismos est\u00e1ndar de distribuci\u00f3n de c\u00f3digo es decir,  correcci\u00f3n final por el equipo de desarrollo de Dspace.., posiblemente para la anunciada 3.0,  se encuentra disponible en el <a href=\"https:\/\/jira.duraspace.org\/browse\/DS-1146\">ticket jira 1146.<\/a>.  <\/p>\n<p>Comentaros que adem\u00e1s de traducir los nuevos mensajes que aparecen en la versi\u00f3n 1.8, hemos realizado un esfuerzo de revisi\u00f3n del resto de mensajes de versiones anteriores. Dado que el messages_es.xml es acumulativo entre versiones, y por tanto compatible hacia atr\u00e1s, esto quiere decir que se puede usar en versiones anteriores, por lo que  quiz\u00e1 sea de inter\u00e9s o valorable la aplicaci\u00f3n del parche a versiones 1.7 \u00f3 1.6.<\/p>\n<p>Considerar los t\u00e9rminos y cambios a las traducciones anteriores, dentro del contexto del ejercicio interpretativo que es un traducci\u00f3n, por lo general d\u00edficil y con m\u00faltiples resultados&#8230;.Ac\u00e1 van algunas temas rese\u00f1ables:<\/p>\n<ul>\n<li>Ciertos mensajes  de 1.6 y 1.7 tenian cierta variabilidad de t\u00e9rminos (upload se traduc\u00eda en ocasiones como subir o cargar&#8230; y otros)..que en el nuevo fichero messages se ha intentado limitar.<\/li>\n<li>Nos hemos quedado a la mitad en el tratamiento del g\u00e9nero. As\u00ed, preguntamos si <em>est\u00e1 seguro\/a de<\/em> &#8230;. pero quien administra Dspace, son los <em>administradores<\/em> y no hay <em>administradoras.<\/em> Ser por favor benevolentes &#8230;.<\/li>\n<li>Y con ciertos t\u00e9rminos, suficientes para dejarnos un regustillo de tarea inconclusa, seguimos atrancados. La interpretaci\u00f3n de Curator\/Curate\/curation tasks, etc.. t\u00e9rminos que en ingl\u00e9s tienen un sentido claro, pues en espa\u00f1ol nos asaltan con Curador\/Curar\/Tareas de curaci\u00f3n  que posiblemente desconcierten a alguno\/a&#8230;. y otros m\u00e1s, no muchos, pero como dijimos, algunos haylos. <\/li>\n<\/ul>\n<p>No obstante, como el messages_es.xml se puede editar, la posibilidad de cambiar t\u00e9rminos es evidente&#8230; De hecho, estamos seguros que en las decenas de instalaciones que se est\u00e1n realizando en Centro y Sudam\u00e9rica (el 39% de las visitas a nuestro blog en el \u00faltimo trimestre vienen de vuestro continente, gracias por esas lecturas) ciertos t\u00e9rminos de nuestro \u00abtechy-espa\u00f1ol\u00bb suenan francamente extra\u00f1os y lejanos. Y hemos visto personalizaciones de Dspace con un tratamiento del idioma \u00abcom\u00fan\u00bb  sustancialmente diferentes.  <\/p>\n<p>Otro aspecto a considerar. Desde Dspace 1.8, cada m\u00f3dulo incorpora (puede incorporar) su propio messages.xml. No tenemos a\u00fan una traducci\u00f3n decente de p.ej (discovery)\/messages.xml.. Quiz\u00e1 el pr\u00f3ximo mes. <\/p>\n<p>Pues lo dicho, considerar el messages-es.xml de la versi\u00f3n 1.8 como un punto de partida y animaros a realizar variaciones a este fichero.  \u00bfpara cu\u00e1ndo, un messages_es_MX o un es_AR o un es_CL?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Para los que instal\u00e9is, o teng\u00e1is instalada, la versi\u00f3n 1.8 y us\u00e9is la interfaz XMLUI, ya hemos puesto a disposici\u00f3n de la comunidad la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol de la versi\u00f3n. El nuevo fichero messages_es.xml, a la espera de ser incorporado &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"><a href=\"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/la-traduccion-al-espanol-de-dspace-1-8-ya-esta-disponible\/\">Leer m\u00e1s &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[48,18,13],"class_list":["post-393","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-documentacion_no_tecnica","tag-language-packs","tag-messages_es-xml","tag-xmlui"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/393","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=393"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/393\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":471,"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/393\/revisions\/471"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=393"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=393"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arvo.es\/dspace\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=393"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}