Conexión con los servicios de Creative Commons

En ocasiones, los servicios de Creative Commons se caen, o funcionan intermitentemente, lo que provoca que fallen los envíos de ítems a un repositorio con el paso de asignación de Licencias Creative Commons activado. Cuando los servicios de Creative Commons se recuperan, todo vuelve a la normalidad, pero hasta entonces, las aplicaciones como Dspace que hacen uso de la API de conexión dejan de funcionar correctamente.

Este tipo de errores se reconocen, en primer lugar, porque los envíos fallan en el paso de asignación de la Licencia Creative Commons. En este paso, la herramienta tarda un rato en cargar, y cuando finalmente lo hace, aparece un error similar al que puede verse a continuación:

error java stacktrace

que ya nos dice que el paso CCLiecenseStep está dando problemas, si además explosionamos el error pulsando sobre el enlace [show] que aparece situado al lado del apartado Java stacktrace,  veríamos, dependiendo n una de las líneas del error puede leerse algo así:

org.dspace.app.xmlui.aspect.submission.submit.CCLicenseStep.addBody(CCLicenseStep.java:121)

La solución no está en nuestras manos (a no ser que desactivemos el paso CCLicenseStep con un nuevo item-submission.xml o ideemos alguna otra solución de código imaginativa) y solo restará esperar un tiempo hasta que los servicios de Creative Commons se restablezcan.  (Bueno existe una posibilidad más siniestra,  como que hayamos perdido la conectividad por el puerto 80 o circunstancias similares…)

En todo caso, resulta interesante saber que Creative Commons ofrece a los usuarios información sobre el estado de sus servicios en la página http://status.creativecommons.org/. Cuando alguno de ellos falla, se muestra un mensaje de aviso similar al siguiente, lo que permite seguir su evolución:

status creative commons

Asimismo, en el momento en el que los servicios de Creative Commons se encuentren de nuevo operativos, la consulta directa a su API (http://api.creativecommons.org/rest/1.5) dejará de indicar que no puede establecerse la conexión:

api cc ko

y pasará a mostrar una página con el texto “not found”, que no debe confundirse con un error, similar a la siguiente:

api cc ok

Y solo falta desear que los servicios que ofreces esta organización se restablezcan pronto.

Altmétricas en DSpace. Trasteando con la API de Altmetric.

Las altmétricas o altmetrías miden el impacto de la investigación mediante el uso de métricas alternativas a las métricas de citas, cuantificando su presencia en la redes  sociales, en forma de menciones en la web social, descargas, enlaces, cobertura mediática, inclusión en gestores de referencias, etc . Como exponente principal de estas nuevas métricas, figura Altmetric, que pone a disposición de nuestros repositorios (y de quien quiera) de un mecanismo base de integración en forma de API.

Explicaremos una de las varias formas de usar esta API.  La incorporación del API de Altmetric en DSpace no es complicada de realizar, pues Clipboard02simplemente necesitamos acceder a la carpeta de nuestro tema y realizar una serie de modificaciones al código de vista-de-item.

Debemos saber que la API de Altmetric requiere que se le pase un parámetro de identificador de objeto. Puede ser un identificador doi, un PMid, una uri, etc…. El ejemplo lo vamos a aterrizar con doi, por lo que en el ítem DSpace tendremos algo así como un dc.identifier.doi para almacenar el valor correspondiente al identificador digital.

El primer fichero que debemos de editar es el fichero item-view.xsl (o equivalente en temas no mirage). Ahí debemos de realizar una llamada a una plantilla (template)  que llamaremos p.ej. itemSummaryView-altmetrics . Dicha llamada se deberá de realizar a su vez (ya sabéis que el xsl es un poco recursivo….)  sobre una plantilla que tenga acceso a la información dublin-core del item (por ejemplo itemSummaryView-DIM-fields), puesto que necesitamos pasar a la plantilla la información del metadato dc.identifier.doi

Llamada a la plantilla (en dónde pongamos la llamada ya es otro asunto, los iconos Altmetric se dibujarán en donde defináis):

<xsl:call-template name=”itemSummaryView-altmetrics”/>

Además debemos de crear la plantilla con el script de altmetrics,  algo así como:

<!– con codigo –>

 <xsl:template name=”itemSummaryView-altmetrics”>      
          <xsl:param name=”link” select=”//@OBJID” />
          <xsl:param name=”doi” select=”//dim:field[@element=’identifier’][@qualifier=’doi’]”/>
          <div class=”simple-view-icons”>
          <xsl:choose>
              <xsl:when test=”$doi”>
                <script type=’text/javascript’ src=’https://d1bxh8uas1mnw7.cloudfront.net/assets/embed.js’>&#160;</script>
                
                <span title=”Almetrics” data-badge-popover=”bottom” data-badge-type=”2″  data-hide-no-mentions=”true” class=”altmetric-embed”>
                    <xsl:attribute name=”data-doi”>
                         <xsl:value-of select=”$doi”/>
                    </xsl:attribute>
                </span>
                
            </xsl:when>
            <xsl:otherwise>
                <span title=”Almetrics” data-badge-popover=”bottom” data-badge-type=”2″  data-hide-no-mentions=”true” class=”altmetric-embed”>
                    <xsl:attribute name=”data-handle”>
                         <xsl:value-of select=”substring-after($link,’handle/’)”/>
                    </xsl:attribute>
                </span>
            </xsl:otherwise>
            </xsl:choose>
        </div>
      </xsl:template>

Una vez guardado no necesitamos rearrancar tomcat ni nada. Si véis que no aparece nada cercioraros de que estáis pasando un identifier.doi de un objeto que existe y mejor aún con citas… (es decir, las pruebas hacerlas con un código doi “con substancia”)

NOTA DISEÑO: para personalizar el icono, solo hay que cambiar el parámetro data-badge-type y ponerle un número, por ejemplo si ponemos data-badge-type=”4″ obtendremos el clásico donut o rosco de Altmetric. La información sobre los diferentes badges que podéis usar está en https://api.altmetric.com/embeds.html, variando desde el donut de Altmetric hasta “cosas” mas abstractas que seguro desconciertan a más de un autor…

Clipboard04  Clipboard07Clipboard08

                                                                                                                                                                 Pues que disfrutéis y uséis el código y que vuestros usuarios os lo agradezcan.

DSpace en las Universidades españolas

Aprovechando el estudio que hicimos para el XIV Workshop Rebiun de Proyectos Digitales / VI Jornadas OS-Repositorios: Los horizontes de los Repositorios que se acaba de celebrar en Córdoba este mes de marzo, Estudio de la integración de repositorios en el sistema científico-investigador: alternativas y estado actual, pudimos extraer datos referentes al software de implementación y otros datos de caracterización de los repositorios institucionales.

Metodología Usada

Revisamos en la última semana de febrero de 2015 la lista de repositorios institucionales de REBIUN.   Indiquemos que REBIUN, Red de Bibliotecas Universitarias, incluye las bibliotecas de las universidades españolas (mas el Consejo Superior de Investigaciones Cientíificas), es decir un total de 74 instituciones.  Se inspeccionó la solución de software de los repositorios institucionales declarados en dicha lista, sobre la url reportada,  y en el caso de repositorios con software Dspace, además se anotó la interface (JSPUI ó XMLUI ) y cuando fue posible, la información de la versión.

Resultados

De las 74 instituciones, 58 tienen repositorio institucional, y como se ve en la figura siguiente, el software DSpace, con 49 instalaciones, es indudablemente el más usado en la construcción de repositorios, con una presencia baja  de otros sistemas: Invenio, Fedora, e-Prints, Greenstone…..

Software usado en repositorios institucionales REBIUN

Software usado en repositorios institucionales REBIUN

 

De estos 49 repositorios Dspace, el 51% tienen versiones “antiguas”, incluyendo 1.8, 1.7, 1.6 o etiquetadas desconocida”  (indicativo de versión 1.6 o anterior, en que no se declaraba la versión Dspace en los metatags de la homepage).  En cualquier caso,  una cifra del 49% de instalaciones con versiones actualizadas (versiones 3 y 4),  es una cifra en línea con la reportada del 40% que tenía el escenario más amplio, 1100 instalaciones Dspace,  analizado por @atmire en diciembre de 2013.

Versiones e interfaces Dspace/ REBIUN

Versiones e Interfaces Dspace en repositorios REBIUN

 

El 59% de las instalaciones tienen el interfaz XMLUI. aunque si consideramos solamente las instalaciones con versiones más actualizadas (v3, v4 o la ausente 5) contabilizan el 75% de las mismas. Una indicación posiblemente de cómo este interfaz está gradualmente ganado popularidad entre los gestores de repositorios universitarios.

Igualmente recordar que desde comienzos de este año 2015 se ha “discontinuado” el soporte para las versiones 1.8 y anteriores por lo que sería de importancia el que estas instalaciones considerasen la migración de sus repositorios.

 

Curso de Gestión de Derechos en Repositorios Digitales, del 13 de abril al 5 de junio

Curso finalizado. Consultar la programación de cursos aquí

Hemos programado una nueva edición del Curso de Gestión de Derechos en Repositorios Digitales a través de nuestra plataforma de E-Learning.

Resumen del curso
Con el objetivo de gestionar adecuadamente los materiales depositados en los repositorios, es imprescindible conocer la problemática que rodea a los derechos de autor de los contenidos digitales. El curso describe los conceptos fundamentales que conforman la propiedad intelectual, sus límites y obligaciones, la gestión de los derechos que establecen, cómo incorporar y acceder a los contenidos, así como las herramientas para licenciar y garantizar el reconocimiento de la autoría y la difusión de las obras digitales.

Destinatarios
Personal de bibliotecas, archivos y otros servicios de información implicados en las tareas de gestión de
repositorios y en el manejo de información académica o institucional. Investigadores, profesores y estudiantes que precisen conocer qué derechos les asisten para publicar sus trabajos.

Metodología
La acción formativa se realizará en la modalidad de teleformación con una carga lectiva estimada de 60 horas. Los participantes accederán a una plataforma Moodle en la que encontrarán información detallada relativa a los contenidos del curso, la metodología de aprendizaje, el seguimiento de las tareas y la evaluación. El curso tiene una clara orientación colaborativa y exige una participación activa de los alumnos.
Se usarán las herramientas propias de las plataformas Moodle, tales como foros, correo electrónico, calendario de eventos, área de información y evaluaciones del aprendizaje realizado.
A la finalización del curso, para aquellos alumnos que hayan superado las evaluaciones del curso, se emitirá un certificado de aprovechamiento.

Solicite más información y accede al formulario de inscripción en www.arvo.es/formacion

 

Liberada la versión 5 de DSpace

El 21 de enero de 2015 se produjo la liberación de Dspace v5.0, tras un proceso de desarrollo que arrancó hace un año, y que tuvo su pre-versión el pasado 3 de noviembre cuando comenzó el Testhaton.

Señalaríamos que incorpora una larga lista de pequeñas correcciones, pero que su característica principal son las funcionalidades añadidas (por eso es una versión, claro..) y que pasamos a revisar rápidamente:

El tema Mirage2 para XMLUI.  Bien, qué quéreis que os digamos, no es exactamente una novedad, pero es una excleente noticia su incorporación a la versión 5. El tema Mirage2 de @tmire nos gustó según lo vimos en su presentación “oficial” en el Open Repositories de Helsinki en junio de 2014. Tanto nos sedujo que lo empezamos a implantar en versiones 4 de inmediato y ya llevamos varias.

Actualización automática de datos en las migraciones a la versión 5. Simplifica la ejecución de los scripts de actualización de los esquemas de BBDD y migra los índices SOLR.  Es un avance sobre el ¿proceso? artesanal actual de migración. No se si lo pondríamos en una lista de nuestras prioridades, pero bienvenida la simplificación.

Importación de SIPs desde el interface de usuario. Pschee, la parte más compleja de una importación no es la ejecución del comando desde la UI o desde el CLI, sino la propia creación del paquete.

REST API con CRUD (Create/Read/Update/Delete). Esto ya está mejor, sobre todo porque estabilizará  el paisaje de proliferación de interfaces REST que había por el universo DSPaciero. Recordemos que aunque otras interfaces REST (la de Hedtek, p.ej.)  ya posibilitaban el Create/read/update,  lo que se necesitaba , y así se discutió en DCAT y otros foros de desarrollo, era la continuidad de las soluciones adoptadas. La api usada es la JAX-RS: Java API for RESTful Web Services.

Todos los DSpaceObjects con soporte de metadatos. Esto es interesante. Esta extensión es la que posibilitará (posibilitará, porque la interface de usuario aún no se ha extendido para poder gestionar el nuevo modelo)  flexibilizar la infraestructura de metadatos, que hasta ahora era aplicable sólo a los ítems, a las Comunidades, colecciones, e-persons, grupos, …

Soporte Linked (Open) Data mediante una interface RDF. A partir de esta versión se podrán publicar contenidos del repositorio en forma de Linked Open Data. No obstante, no todo es tan sencillo, pues la instalación de Dspace hay que complementarla con otra webapp, un Triple Store, es decir una base de datos que almacene de forma nativa el modelo RDF. El sistema, puede servir Apache Fuseki, debe soportar SPARQL 1.1 Query Language y  SPARQL 1.1 Graph Store HTTP Protocol.

Las estadisticas de Google Analytics ahora recogen las descargas de bitstreams (p.ej, las que vienen directamente de Google Scholar y que antes no se recogían como eventos) y se pueden visualizar (al menos si se usa Mirage2)

Se ha realizado una primera integración con los identificadores ORCID mediante la generación de un nuevo índice SOLR de autoridades. La clave de autoridad enlaza ahora con metadatos adicionales, entre los que se incluyen el identificador ORCID y nombres alternativos de autor. Esto sólo funciona en XMLUI, y bien, resuelve problemas de identificación de autores a las organizaciones que usan este identificador, pero no es la integración con las ORCID_API que estábamos esperando.

Y más mejoras, como la Creación de Thumbnails con ImageMagick / Ghostscript; la Autogeneración de páginas de cubierta PDF en la descarga de los objetos, la función lookup sobre SHERPA/RoMEO y alguna funcionalidad adicional, las puedes ver aquí.

 

Traducción al español de Dspace 5 (y 4) disponible

Ya está puesta a disposición de la comunidad DSpace la traducción al español de la versión 5.0 e interfaz XMLUI. El fichero messages_es.xml y el resto de ficheros de idiomas de la release está incorporado en la distribución de la versión 5.0, además de encontrarse ya disponible en el ticket jira 2233 o en el github

Así, está disponible el fichero de traducción de los mensajes correspondientes al Discovery, SwordClient y XMLWorkflow.  Recordar que desde la versión 1.8, cada módulo distribuye su propio messages.xml, separado del messages.xml principal, de manera similar a la fragmentación de los ficheros de configuración…

Además, como los ficheros de mensajes son compatibles con versiones atrasadas, pues se puede incorporar a las versiones 4 (de las que no se disponía de versión traducida)

BIREDIAL 2014

Siempre que podemos asistimos a la conferencia BIREDIAL, Conferencia Internacional sobre Bibliotecas y Repositorios Digitales,  y así, este año nos desplazamos a Porto Alegre, Brasil, en donde se organizaba Biredial 2014.

Queremos agradecer antes de nada, la gran hospitalidad que nos ofrecieron durante las conferencias y todo el apoyo que nos brindaron durante los días de la conferencia.

Este año presentamos una comunicación sobre  DSpace y los interfaces móviles,  que podéis leer aquí, y además presentamos una ponencia conjuntamente con el Instituto Español de Oceonografía, en donde se expuso una visión global de las actuaciones en  el repositorio del Instituto, haciendo hincapié en las mejoras introducidas en el último año (autoridades, integración con sistema de gestión de investigación, vocabularios temáticos, integración básica con ORCID…)

IMG_0545

 

 

 

La interfaz JSPUI en DSpace 4

¡Si!, lo reconocemos, creemos que una vez que se aprende a usar XMLUI tiene mas ventajas que el interfaz JSPUI,  pero no obstante, dado que damos soporte a alguna instalación JSPUI, es necesario conocer sus líneas de evolución.  Por ello aquí os dejo mi pequeña aportación al JSPUI,  que en este caso es la customización del nuevo interfaz.

Una vez instalamos la versión 4 de DSpace nos encontramos que el interfaz de JSPUI  ha sido cambiado drásticamente. El interfaz “clásico” existente en cientos de instalaciones de DSpace por todo el mundo, y que era la “marca de la casa JSPUI”,  ha dejado paso en esta versión a un interfaz adaptativo, permitiendo la visualización de Dspace en cualquier tipo de pantalla, sea PC, tablet o dispositivos móviles.

Como explicábamos en nuestro post sobre mirage2 (liberado por nuestros compañeros de @tmire), este interfaz sigue la misma política para construir el interface adaptatativo, aunque claramente la forma de instalarlo o configurarlo es diferente (y los resultados son igualmente diferentes)

El tutorial que más nos ha gustado, proviene directamente de la comunidad Duraspace, puedes descargarlo aquí , páginas 29 a 38, y viene detalladamente explicado como modificar el interfaz JSPUI para poder añadir nuestros colores y logos de nuestra institución sin mayores quebraderos de cabeza. Básicamente nos cuenta cómo en 4 pasos podemos adaptar el interfaz de forma básica:

1- Cambiar los logos institucionales: Para ello modificamos los logos:

  • logo.gif 
  • dspace-logo-only.png

La ruta donde nos encontramos estos logos es la siguiente:

[dspace_i]/jspui/images/

2- Crear un nuevo tema de cero. Tenemos tres  urls en las que podemos descargarnos una serie de plantillas de tema prefijadas, o bien hacerlas nosotros de cero. Estos enlaces son los siguientes:

Usé personalmente el último de ellos, que considero es mas detallista y completo, pero a la vez más complejo si no se entienden las propiedades css. Además, mediante un formulario pude realizar mi propia adaptación simplemente rellenándolo. Si no se tiene mucho conocimiento de CSS se puede optar por bootswatch ya que nos da unas plantillas prefijadas y simplemente las podemos incluir en nuestro repositorio.

3- Aplicar los cambios: Una vez creas el estilo, lo descargas  y aplicas los cambios en el directorio

[dspace_i]/jspui/static/css/bootstrap/

4- Insertar iconos e imágenes: Aparte de insertar las css generadas de vuestro tema, si se han integrado nuevas imágenes, se han de meter en la siguiente dirección:

[dspace_i]/jspui/images/

Obviamente esta documentación es nada más que un inicio para plantar las bases de unos desarrollos posterioees, y sobre todo evitaros la primera aprensión que supone afrontar este nuevo interfaz, que no tiene nada que ver con el que nos encontramos en las versiones anteriores de DSpace.

Por ello os animo a probar dicho interfaz y si tienen dudas  no tienen mas que ponerse en contacto con nosotros.  Muchas gracias a todos los DSpacers que nos leen, y por cierto os dejo con mi obra:

 

Dspace 4.X JSPUI

Dspace 4.X JSPUI

Ordenación del índice de navegación por títulos

La ordenación de los resultados de los índices de navegación de DSpace, es un tema bastante controvertido y a veces resulta desconcertante para los usuarios de la herramienta.

En primer lugar, hay que tener en cuenta que el índice de navegación por Títulos que ofrece DSpace, no considera una serie de “palabras vacías” para la ordenación de los resultados mostrados en el mismo. Estas palabras vacías son consideradas como “no indexables”, y por lo tanto, no son tenidas en cuenta para dicha ordenación.

En esta lista de palabras vacías aparecen por defecto los artículos en diferentes idiomas, como el artículo “el” en español, o su equivalente en inglés “the”. Sin embargo, es importante tener en cuenta que para que estas palabras sean correctamente ignoradas en el idioma correspondiente, el idioma del metadato del título (dc.title) debe haber sido introducido de manera apropiada. Es decir, si el metadato del título está en “en_US”, se ignora la lista de palabras inglesas, mientras que si está en “es_ES”, se ignoran las españolas.

Esto no se tiene en consideración en muchos Repositorios, pudiendo encontrarse criterios mezclados, con coexistencia de ítems en los que el artículo “el” se ignora (apareciendo ordenados por la segunda palabra del título), e ítems en los que el artículo “el” se tiene en cuenta para la ordenación (apareciendo ordenados en la letra “E”).

Pongamos por caso un título que comience por “El derecho constitucional…”: Si su título está en español (el idioma del metadato debe ser el español), la partícula “el” se ignora y el ítem aparece indexado en la letra “D”, mientras que si su título no lleva idioma o está señalado erróneamente como inglés, el ítem aparece indexado en la letra “E”.

Pensemos ahora en un título que comience por “The love is…”: Si el idioma del título es el inglés, este ítem aparece indexado en la letra “L”, puesto que la partícula “the” es ignorada en la ordenación del mismo. Si por el contrario el metadato del título no lleva idioma o está marcado como español, el ítem aparece en la letra “T”.

Finalmente, y para aportar mayor claridad, acompañamos esta explicación con una imagen extraída del índice de títulos de un DSpace, y a continuación explicamos por qué la lista de títulos aparece ordenada de esa forma:

Ejemplo ordenación índice títulos

El título “The apple” se ha introducido en inglés, por lo que la herramienta ignora la partícula “the” y se ordena por la letra “A” de la palabra “apple”. Por eso aparece en el primer lugar.

title_en_ok

El título “El destino final” está en español, por lo que en este caso se ignora la partícula “el” y se ordena por la “D” de la palabra “destino”.

title_es_ok

El título “El actor principal” está sin idioma, por lo que la partícula “el” es considerada para la ordenación. Si el título estuviese en español, la partícula “el” se ignoraría, y el título pasaría a la primera posición, ya que se ordenaría por la letra “A” de la palabra “actor”.

title_es_ko

Finalmente, el título “The last function” también está sin idioma, y por ello la partícula “the” es considerada para la ordenación, apareciendo el ítem, por lo tanto, ordenado por la letra “T”.

title_en_ko

Para entender la ordenación que siguen los resultados del índice de títulos de DSpace y que ésta sea óptima, no sólo se debe tener en cuenta la lista de palabras ignoradas en la ordenación, sino también la apropiada introducción del idioma del metadato que almacena cada título.

Curso de Gestión de Derechos en Repositorios Digitales, del 6 de octubre al 13 de noviembre

Curso finalizado. Consultar la programación de cursos aquí